Saturday, November 14, 2020

"Amazon", a poem by Elisaveta Bagryana, year 1927

Source:

Вечната и святата (The eternal and the holy) (1927)



Above: Elisaveta Bagryana.

The poem:

Вее утринна прохлада
В моето лице -
Аз съм млада, млада, млада
С огнено сърце.

Моя вихрен кон лети
Бодро и безспир -
Пред очите ми цъфти
Неогледен мир.

Искрометните копита
Кой ще последи?
Песен светла се разплите
В моите следи:

Ний ще стигнем Хеликон
В изгревния час -
Смело, мой крилати кон,
Жребият е с нас.

Там под твоята подкова
Извора лъчист
Ще избликне в струя нова -
Животворен, чист.

И когато стигнат там
Моите сестри,
Вдъхновение и плам
В тях ще разгори.

А над нашата победа
В трудния ни път
И Персей, и Андромеда
Трепетно ще бдят.

English translation (my own):

The morning chill is blowing
In my face —
I am young, young, young
With a fiery heart.

My whirlwind horse flies
Cheerful and non-stop —
It blooms before my eyes
Unseen peace.

The sparkling hooves
Who will follow?
A bright song unraveled
In my footsteps:

We will reach Helicon
At sunrise —
Boldly, my winged horse,
The draw is with us.

There under your horseshoe
The spring is radiant
It will explode in a new stream —
Life-giving, clean.

And when they get there
My sisters,
Inspiration and zeal
It will burn in them.

And over our victory
In our difficult path
Both Perseus and Andromeda
Trembling they will stay keen.

No comments:

Post a Comment