Wednesday, November 18, 2020

The Elder Maiden of Ishikawa's poem (MYS II: 128) for Ōtomo no Sukune, Tanushi, written in the 7th century

Source:

http://www.wakapoetry.net/mys-ii-128/

This poem was presented by the Elder Maiden of Ishikawa to Chūrō, when she visited him on hearing that his legs were troubling him.

The poem:

我が聞きし耳によく似る葦の末の足やむ我が背つとめ給ぶべし

Romaji:

wa ga kikisi
mimi ni yoku niru
asi no ure no
asi yamu wa ga se
tutometabubesi

English translation:

As I have heard
So it does seem to be:
As the reed tips
Pierce your legs, my darling,
Get well soon!

No comments:

Post a Comment