Saturday, November 28, 2020

Kristina Magnusdotter's letter to her uncle Påval Scheel, dated October 1515

Source:



Nådendal sister Kristina Magnusdotter writes to her uncle Påval Scheel and asks about his health. She also asks him to send old butter or other fat for medicinal use, as well as greetings from the abbess.

The letter:

Aue Maria
gracia plena.

Myn dotterlige ödmyukt met gud:ge wndzskyllige tienist altiid sendt. Myn kereste fader, sidan i her wore siistis haffuer jak wariid mygit sörgendis om iders bestand mædan i sza ider clagaden etc. Thy kunde jak ey nw mik lengre holda vtan iders faderlighet sökia bidiendis, thet i velie och werdiges lata mik wete hure ider gar. Werdigenss och wetha thet jak fig mijn kereste moders scriffuilse sza hon ma wel och lather iders werdighet kerlige helsse met mang god or. Om then rogen, som i wethe, myn kereste fader, aff honom görer hwad iders faderlighet sielff täckis, han görss mik ecke behoff nw etc. vtan om thet gamalt smör och nagot annad thet feeth är til nagid läkedom etc. Är myn stor ödmyuke bön jders faderlighet wet vel hwar til jak thet behoff, som jak siistis vnderuiste. Moder abbatissa lather ider kerlige hälssa eders faderlighet. Her met alzmectigen Gud bode til siel och lyff, begerendes vethe hure ider gar etc. Ex Nadendal raptim fferia 2 post Calixti conuentus sub signeto.

Eders fatige dotther
syster Christina Magnj etc.

No comments:

Post a Comment