http://www.wakapoetry.net/mys-iv-531/
The poem:
梓弓爪引く夜音遠音にも君が御幸を聞くかくし良しも
Romaji (reconstructed Old Japanese):
adusayumi
tumabiku yo’oto no
topo oto ni mo
kimi ga miyuki o
kiku kakusi yosi mo
English translation:
A catalpa bow
String plucked in the night
Sounds in the distance;
That Your Majesty will on a journey go
Is just as fortunate to hear.
No comments:
Post a Comment