Source:
DelaGardiska archivet, volume 6, edited by Peter Wieselgren and published by J. Hörberg, 1835
The letter:
Välbårne fru höght ärade h a k dåter dän höghsta Gud förläne häna ågh hänas kiäre häre all dän hughnad deras hiärta kan åstunda därhos låter häna kiärlighen ueta at hänas häre har dän nåden af hänas maiestät nu såm de andra frihärer allena han skal skrifa sigh til kumo män iagh arbetar mäd träghen bön än nu hos min häre ågh sån magnus at däd måte fylia et anat däd han kune skrifa sig til Gud late migh någhe mäd min träghenhet uträta såm på uilian ågh fliten inte skal felas min a k dåter iagh håpas båda era söner sku ågh bli frihärar ågh skrifa sigh til sin farbrors gård dåm en dagh lärer tilfala i må uara försäkrad i hafa här i lane en sån dän i hafa all ära ågh hughnad af alla mäniskor håla af hånåm så uet han stäla sigh hänas maiestät håler myke af hånåm han får en pänsion af hänas maiestät at resa mäd til göra en tur gönåm frankerike etalien ågh hålan sedan sin tiänst dän första öferste plas lös blir får han tuiler inte min a k dåter i allt däd iagh kan tiäna er häre ågh barn skal iagh alldrigh lata fela hos migh - - - dän 20 Desämber
er troghne uän in i min död
Ebba braa.
a tergo
Dän uälbårna fru fru Margreta Båie min höght ärade h a k dåter däta kiarlighen.
No comments:
Post a Comment