Monday, October 26, 2020

Ebba Brahe's letter to General Arvid Forbus about her missing son Jakob Kasimir and his family, dated April 9, 1658

Source:

DelaGardieska archivet, volumes 4 to 6, page 104 of volume 6,



Above: Countess Ebba Brahe, artist unknown.


Above: Her daughter-in-law, Countess Ebba Sparre, painted by Sébastien Bourdon.


Above: Arvid Forbus, painter unknown.

The letter:

Wälbårne häre höght ärade k. sån.
iagh uil inte lata migh däna goda läghenhet förbi gå med miner iagh uil kiärlighen lata honom förnima at hans käreste ågh barn må alla Gud låfa uäl allena hon iertelighen ängslas för er skyl Gud hielpe er all snart hit up i giän: min k sån huad migh uedh kåmer är iagh i en stor hiärtans sårgh ågh ångest för min dåter ebba spare som i nie uiker icke har haft sin fot på gålf utan ligher i stor suaghet allt sedan hänas flika döde iagh har haft alla de dågtare här äre hos häna män de gefa migh Gudh klagha slät tröst de mena däd är häitika dän inte länghe plägar görat Gud tröste migh åm iagh sådan olyka skal öferlefa at däd skal ske hos migh min ångest är störe än iagh kan skrifa ågh ensamen är iagh med häna ågh min ebba Gud gefe min k. sån iakåp uore här k sån låter mig ueta huar han är ågh huru han mår iagh har icke däd ringeste hört af hånåm sedan freden är giord gefe han uore här hon längtar så efter hånåm min sån påntus reser nu i hälghan Gud har förlåsa hans hustru ågh get däm en ungh dåter här på tule garn Gud beuare både mor ågh barn sist ber iagh min a k sån uil lata mig ueta huad såm höres åm uår sak mot gref iahans aruingar huem däd blir sigh däd antagher ui bönfala til hans maiestäts rätuisa dom milan åss at däd nu må bli ändskap i sakan mädan hans maiestät är i rike älest drages däd på långa bänken i gän min a k sån ber min såns gemål uil bedia konghen däd må kåma til ända de se fule iagh är hel förlåten män iagh håler migh til Gud ågh hans maiestäts stora rätuisa dän mina ouäner inte kuna förandra fast de uila urida gamla suäries lagh däd i bogstafen står men Gud uride all deras lyka i olyka ågh fördärf såm änkers ågh faderlösas rätfärdighe sak uila til inte giöra ågh mäd största orät bringat uner sigh Gud såm kalar sigh änkors domare han döme dåm at hela uärden si ågh spöriat må däd ui sku bedia Gudh åm: nu min k sån dän högsta Gudh antuardar iagh er ågh förblir i min graf
hans troghne tiänstuillige uän
Ebba braa en höght bedröfad.
af tule garn d. 9 April 1658.

No comments:

Post a Comment