Source:
Original letters illustrative of English history, series 1, volume 2, page 237, edited by Henry Ellis, 1825
Above: Mary, Queen of Scots, painted by François Clouet.
Above: Sir William Cecil, artist unknown.
The letter:
Mester Ceciles, l'equité dont vous avvez le nom destre amateur et la fidelle et sincere servitude que [vous] portez a la Royne Madame ma bonne sœur, et par consequent a toutes celles qui sont de son sang et en pareille dignité me fayt en ma juste querele par sur tous autres adresser a vous en ce temps de mon trouble pour etre advancee par votre bon conseille que jay commande a mi lord Heris presant porteur vous fayre entandre au long sur le quel me remetant apres metre recommandee a votre famme et a vous, je priray Dieu vous avoir en sa saynte guarde. De Karlile ce xxviiij. de Mey.
Votre bien bonne amye
MARIE R.
With modernised spelling:
Maître Cecil, l'équité dont vous avez le nom d'être amateur et la fidèle et sincère servitude que [vous] portez a la Reine Madame ma bonne sœur, et par conséquent à toutes celles qui sont de son sang et en pareille dignité, me fait en ma juste querelle par sur tous autres adresser à vous en ce temps de mon trouble pour être avancée par votre bon conseil que j'ai commandé à milord Herris, présent porteur, vous faire entendre au long, sur lequel me remettant après m'être recommandée à votre femme et à vous, je prierai Dieu vous avoir en sa sainte garde. De Carlisle, ce XXIX. de mai.
Votre bien bonne amie
MARIE R.
English translation (my own):
Master Cecil, the equity of which you have the name of being a lover and the faithful and sincere servitude which you bear to the Queen Madame my good sister, and consequently to all those who are of her blood and in such dignity, makes me in my just quarrel address to you over all others in this time of my trouble to be advanced by your good advice which I commanded from my Lord Herris, the present bearer, to make you hear at length, on which I reaffirm myself to be recommended to your wife and to you, I will pray to God to have you in His holy care. From Carlisle, 19 May.
Mary R.
No comments:
Post a Comment