Source:
DelaGardiska archivet, volume 6, edited by Peter Wieselgren and published by J. Hörberg, 1835
Above: Countess Ebba Brahe, artist unknown.
Above: Countess Palatine Marie Euphrosyne of Zweibrücken, painted by Hendrik Munnichoven.
The letter:
Höghbårne förstina
Eder nådh.
Kan häler uil iagh inte underlåta mäd däna min ödmiuka skrifelse at upuaghta ågh migh stadight i er nådes uänlige gunst dygderike trogne hiärta befala mäd tiänstligh bön er nåd migh dän nådh beuisa ågh lata migh ueta om Er nåd har bekåme bref från min k. sån huru han ågh de andra mina barn mår ågh om hans maiestät uår ädele Kongh inte är foruäntandes hit i rike i vinter, häler huad som höres åm danisk är öfer Gudh beuare hans maiestät förläne lyka seger ågh all lycksalighet i alle hans maiestäts företagande ågh hans maiestät måte snart kåma hit i Riket igän sist ber iagh må få ueta huru dät är mäd mina k. giöste. - - om hans feber har förlate hånom Gudh une migh alltid goda tiender från er nåd slutar här mäd at jagh är ågh stadight in i min dödstund förblir
Er nådh
ödmiuk ågh trogne
Ebba Braa en
högst bedröfad
där jagh torde bedia er nådh min underdånigeste troghna tiänest hänas maiestät min aldranådigeste dråthningh ödmiukeligh förmäle uile.
af Axholm i hast dän 20 ianuari 1656.
a tergo.
Den Högborne Furstinna och Fru Maria Euphroasine PfaltzGrefvinna vedh Rehne Grefvinna till Lecköö och Arensborg g. detta
Tienstligen.
No comments:
Post a Comment