Source:
http://www.wakapoetry.net/mys-i-9/
Princess Nukata composed this poem on the occasion of an Imperial Visit to the hot springs of Kii province.
The poem:
莫囂円隣之大相七兄爪謁気我が背子がい立たせりけむ厳橿が本
Romaji transliteration:
sidumarisi
uranami sawaku
wa ga seko ga
itataserikemu
itu kasi ga moto
English translation:
Quietened
Have the rowdy breakers in the bay;
My dear one
Stood, no doubt,
At the foot of the sacred oak!
No comments:
Post a Comment