Thursday, August 5, 2021

Kristine Klementsdatter's letter, dated February 25, 1424

Source:

https://diplomatarium.dk/dokument/14240225001

The letter:

Allæ mæn thettæ breff se eller høræ læsit hilsær jac Cristina Clemenzstotter Albridh Hennekæssøn efterleuære ewinnelighæ meth gwdh ♦

Theth skal allæ mæn wetherlikth ware nerwerendis ok kommeskulendis thet jek witherkenner mik emom welboren man her Niels Suenssøn j Ellingæ riddære at hawæ solt ok affhenth ok skøt meth thettæ mith opnæ breff til ewerdeligh egho en min gard liggendæ j Æwerthæ northen wid aan ok po bor Frende ok giwer en øræ korn til landgildæ ok en møllestadh j then sammæ by liggindæ meth allæ then gordzs ok mølles tilliggilsæ enktæ wnden taghet hwilkith gozs som ær mith rettæ fethernæ ♦

Item kennes jac thet jac hawer opboreth aff for:de her Niels Suenssøn fore thet forsagthæ gozts fæ ok fultwerdh so at mik aldeles wel nøgher ♦

For thy binder jek mik til ok minæ arwingæ at fri ok himlæ ok til sta for:de her Niels Suenssøn ok hans arwingæ thet for:de gozts til ewerdælig egho for huar manzs til tal ♦

Ok wore thet so ath thet for:de gozs gingæ hanum off for min wanhemmil tha binder jac mik til ath gøre hanum skatheløsth meth so goth gozts ♦

In cujus rei testimonium sigillum meum una cum sigillis virorum bonorum videlicet Magni Baad advocati placiti generalis Scanie Johannis Stigssøn in Nææs armigeri et Nicholai Suenssøn in Orneberghæ et Mathie Petri presbiteri presentibus est appensum

Datum anno domini mo cdxxiiii ipso die beati Mathie apostoli

No comments:

Post a Comment