Tuesday, April 13, 2021

Kristine Bosdatter's letter, dated May 5, 1416

Source:


Thet scal alle mæn wederlicht wære nærwærende oc komesculende at jæk Cristinæ Bodotter her [Æu]ert Møltikks aff Wixsiø æfterleue kennis mech meth thettæ mit opne breff skuldugh atwære oc sennerligæ tilbunden een wælboren man herræ Anders Jeyæpsøn Lunge r[i]ddere min kære swager j trætten lødig march i gode penningæ oc geue som i Siæland geue oc g[en]gæ ære ♦

Hwilke trætten lødig march jæk galt min kære swager Knut Andersøn af Swaneholm po[ne] mine dø[tt]ers wegne som [ære] [Ber]itte Æuertzdotter oc Marine Æuertzdotter for hwilke trætten lødig [march] jæk sæder then forde herræ Anders Jeyæpssøn til pant oc f[or]waringh the for:de mine d[ø]tters gotz Berittes oc Marines hwilket s[om] ligger j Attorp oc skiilder orligæ fem pund korn til landgilde meth alle thet gotzes tilligge ænkten vnden tagit ♦

Meth so dont skel at for:de herræ Anders Jeyæpsøn scal jnløse aff [Je]ns Gyrstinge een g[ardh] liggende i Attørp for xx lødigh march hwilken gardh som orligæ skiilder fem pund korn oc thet oc til lakt at [n]ar for:de herræ Anders Jeyæpsøn fanger then forde gardh i Att[ø]rp inløst hwilken gardh mine dotter Marine til skiifte kom æfter hennis fa[t]her her Æuert Møltike ♦

Tha scal for:de her Anders Jeyæpsøn haue then gardh til eet brugelikt pant sa wæl fore the tretten lødigh march som fore the twyæ oc skal bruke oc haue thet gotz j alle made som thet breff oc brefues articulæ jnne holde som for:de herræ Anders jnløser aff Jens Gyrstinge so længe til thes then for:de gardh wedh mech æller mine døtter Beritte oc Marine æller oc wore arwingæ aff then for:de herræ Anders æller hans arwingæ foræ tretten oc twiæ lødigh march lagligæ opløses ♦

Ydermere scal for:de herræ Anders orligæ opbære fruct oc landgilde aff then for:de gardh oc [inkte] aff slo i howet penningenæ ♦ Oc tilbinder jæk mech oc mine arwingæ atfrij oc athemlæ for:de herræ Anders then for:de g[a]rdh meth alle hans tilliggæ ænkte vnden [tagit] nar han fanger hanom jnløs[t] aff for:de Jens Gyrstinggæ for vden hwers mans jgen sielsæ som ther oppo kan tale meth rættæ æfter lanslogh ♦

In cujus rei testimonium sigillum meum una cum sigillis virorum discretorum videlicet domini Olaui Bosøn presbiteri Hartwici Tralow Magni Gøye et Olaui Longe armigerorum presentibus est appensum

Datum anno domini mo cdo xvjo feria tercia proxima post festum invencionis sancte crucis

No comments:

Post a Comment