Source:
Above: Prince Charles of Denmark and Princess Maud with the infant Prince Olav, photographer unknown.
The letter (partial transcript, the fourth page is not shown):
Appelton.
Dec: 12-th 1903
Dear Cap: Boyle,
How extremely kind of you & Lady Boyle sending us each Xmas presents, I want to thank you both a hundred times for the delightful little opera glasses you sent me & wh. will be so useful — We are sending you our small gifts later with all the presents for the various relatives in Denmark & I trust they will reach you about the paper time — How very sad for him having to leave "Nonie" [?] just before Xmas, why did you not wait a bit longer — I will keep Charles' present till he comes home, as he will join me I hope next week — You may still be able to see him before his departure. He has been at sea 4 months & I have been very lonely all that long time. Luckily I have my small Boy to distract me, & he is now getting just more interesting & notices everything, he is a great joy & blessing to me & is much admired by every one & really is a lovely child — I rather dread taking him to Copenhagen in that vile climate (wh. we all enjoy so much!) but I shall have to go there probably in the spring — I suppose you have heard the news of that awful fire wh. took place 2 days ago at Sandringham, if Miss Knollys had not woke up in time as she did & rouse the whole house then both Mummy & her wld. have burnt to a certainty — as both their bedrooms were in flames! My mother's ceiling & Miss Knollys' floor. It looks horrid now, their two lovely rooms quite ruined, but luckily many of their things were saved, only the water always does so much damage! ...
Norwegian translation (my own):
Appelton.
12. desember 1903
Kjære kaptein Boyle,
Så utrolig snille av Dere og Lady Boyle som sendte oss alle julegavene, jeg vil takke Dere begge hundre ganger for den herlig lille operabrille De sendte meg og som vil være så nyttig — Vi sender Dere våre små gaver senere med alle gavene til de forskjellige slektningene i Danmark, og jeg stoler på at de vil nå Dere rundt papirtiden. — Hvor trist at han måtte forlate "Nonie" rett før jul, hvorfor ventet De ikke litt lenger? — Jeg vil beholde Charles' gave til han kommer hjem, for han vil bli hos meg, håper jeg, neste uke. — De kan fortsatt se ham før han drar. Han har vært på sjøen i 4 måneder, og jeg har vært veldig ensom hele den lange tiden. Heldigvis har jeg min lille Gutt til å distrahere meg, og han blir bare mer interessert og legger merke til alt, han er en stor glede og velsignelse for meg og er mye beundret av alle og han er virkelig et nydelig barn — jeg gruer meg mye til å ta ham til København i det uhygglige klimaet (som vi alle trives så godt med!), men dit må jeg nok til våren. — Jeg antar at De har hørt nyheten om den forferdelige brannen som fant sted for to dager siden i Sandringham, hvis ikke frøken Knollys hadde våknet i tide som hun gjorde og vekket hele huset, ville både mamma og henne helt sikkert ha brent — som begge soverommene deres sto i flammer! Min mors tak og gulvet til frøken Knollys. Det ser grusomt ut nå, de to nydelige rommene deres er ganske ødelagte, men heldigvis ble mange av tingene deres reddet, bare vannet gjør alltid så mye skade! …
No comments:
Post a Comment