The letter:
Min kjære Ven Marie,
Jeg er saa glad for at see, at dette Ord giver Dem saa stor Glæde, og min Glæde voxer ved at vide, hvor vigtigt det allerede er for Dem. Maaskee skynder vi os jo ind i dette Venskab, det veed jeg, men De er allerede meget glad.
Ja, jeg troer, at Descartes sandelig var den meest berømte Philosoph fra det forgangne Siècle, ikke kun den bedste. Da De er saa munter, kan De liige saa goedt en Dag skrive Deres egen Philosophie for at viiſe Deres Tanker om saadanne Ting. Og De har Held, jeg har ogsaa lært Tysk og Italiensk. Maaskee kunde vi bruge disse Sprog i fremtiidige Breve, men hvilke Sprog foretrækker De?
O ja, det skulde være saa deyligt at surprenere Deres Broder paa denne Maade. Vi maae absolut ikke sige noget om dette, før jeg ankommer til Eder Huus eller i det mindste indtil jeg kommer ud fra et Værelse, mens jeg tager dette Tøy.
Naa, min kjære Pige, jeg formoeder, at jeg maaskee skal forberede mig til endnu et Besøg hos Dem meget snart. Jeg seer frem til det og tvivler ikke paa det. Ja, jeg vil begynde, efter at jeg har modtaget Deres næste Brev. Farvel.
Deres dybt flatteret Ven
Sophie Amalie.
Stockholm den 27. April 1773.
English translation:
My dear friend Marie,
I'm so glad to see that this word gives you such great joy, and my happiness grows to know how important it already is to you. Perhaps we are rushing into this friendship quite quickly, I know that, but you are very happy already.
Yes, I believe that Descartes was indeed the most famous philosopher from the past century, not only the best. Since you are so cheerful, you might as well someday write your own philosophy to show your thoughts about such things. And you're in luck, I have also learned German and Italian. Perhaps we can use those languages in future letters, but which languages do you prefer?
Oh yes, that would be so lovely to surprise your brother in this way. We must say absolutely nothing about this until I arrive at your house or at least until I emerge from a room while wearing those clothes.
Well, dear girl, I suppose I may have to get ready for another visit to you very soon. I look forward to it, and I do not doubt it. Yes, I will begin after I receive your next letter. Goodbye.
Your deeply flattered friend
Sophie Amalie.
Stockholm, April 27, 1773.
No comments:
Post a Comment