Sources:
Mémoires concernant Christine, volume 1, Johan Arckenholtz, 1751
Christina, queen of Sweden (1890), by Francis William Bain
Above: King Kristina of Sweden, painted by David Beck.
Above: Johan Adler Salvius, by Pieter de Jode II.
The letter:
Jag kan icke nogsamt betyga min glädie öfwer de hugneliga tjdender som iag med nästa post fick af Eder. ... Wore Jag så lycksalig, at jag måtte sedan sättia Christenheten i ro, wore det alt mit begär och skulle ackta det för min del. ... När instrumentum Pacis är färdigt, så kommen sielf hit där med. ... Gud gifwe oss frid, så hoppas Jag at komma à bout de tous mes desirs. Blifwer frid, så få wi godt kiöp på långa näsor här hemma och wi få säija: Victrix causa Diis placuit, sed victa Catoni. Sapienti sat!
English translation (from source 2):
I cannot express to you the joy your pleasant news gave me. ... what I desire most of all and place above everything is to give peace to Christendom. When the instrumentum pacis is drawn up, you will bring it yourself. ... If God grants us peace I hope to compass all my desires, then we shall see some long faces here, and may say, victriæ causa Deis placuit, sed victa Catoni: a word to the wise.
No comments:
Post a Comment