Saturday, January 2, 2021

Poem in the Man'yōshū (MYS IV: 675) by the Elder Maiden of Nakatomi to Yakamochi, Lord Ōtomo, date 8th century

Source:

http://www.wakapoetry.net/mys-iv-675/

The poem:

をみなへし佐紀沢に生ふる花かつみかつても知らぬ恋もするかも

Romaji transliteration (in reconstructed Old Japanese):

wominapesi
sakisapa ni opuru
panakatumi
katute mo siranu
kopi mo suru kamo

English translation:

A maidenflower as,
At Saki Marsh grows
The crested iris
Still unknown is
The love I feel.

No comments:

Post a Comment