Sources:
The Diary of Murasaki Shikibu (Murasaki Shikibu Nikki), written from circa 1008 to 1010
Original version, edited by Hokiichi Hanawa:
Modernised edition, edited by Eiichi Shibuya:
English translation in Diaries of Court Ladies of Old Japan (1920), compiled and translated by Annie Shepley Omori and Kochi Doi
只ならしとはかり叩く水鷄故あけてはいかに悔しからまし
Romaji transliteration (in reconstructed Early Middle Japanese):
Tada narazi to fakari tataku midzu tori yu ke akete wa ikani kuyasikaramasi
In modernised spelling/language:
ただならじとばかりたたく水鶏ゆゑ あけてはいかに悔しからまし
Romaji transliteration:
Tada naraji to bakari tataku mizu tori yu we akete wa ikani kuyashikaramashi
English translation:
A cause of deep regret, indeed,
Had the door opened at the knocking of the water-rail!
No comments:
Post a Comment